Заглавия газет: «Горьковатый скандал с Брекситом» и «Netflix и счет Гарри»

0 2


Создатель BBC News
Staff

caption [1 9459015] The Financial Times докладывает, что основной переговорщик ЕС по Brexit предупредит, что нет никаких шансов достигнуть торгового соглашения к концу года, если Англия «не выполнит свои прошлые обязательства». В газете говорится, что предупреждение во вторник является частью "разоблачения" в воскресном выпуске FT — о том, что премьер-министр Борис Джонсон намеревается принять новейший закон, отменяющий некие части прошлогоднего соглашения о выходе из Брексита, касающиеся будущей торговли в Северной Ирландии.
image caption Guardian заявляет, что «подозрения» по поводу английской стратегии Brexit были "оголены" в просочившихся дипломатичных телеграммах, увиденных газетой. Один из официальных лиц ЕС пишет, что крайняя стратегия премьер-министра «касается» определения трудности моментов, которые еще предстоит согласовать в будущих торговых отношениях, таковых как надежда Англии получить полный доступ на рынок ЕС для реализации там собственной рыбы, по сопоставлению с требованиями ЕС о полном доступе для собственных лодок к рыбной ловле в водах Англии. Эти задачи «будет нелегко решить при помощи телефонного звонка», — говорится в утечке телеграммы.
image caption Но Daily Express утверждает, что г-н Джонсон остается «непокорливым» и что его цитируют в теме письма электрическое письмо, разосланное сторонникам партии, в каком говорится: «Я не отступлю». В драматическом выражении, повторяя заголовок i, Express заявляет, что «клятва премьер-министра» твердо стоять на ногах принудила торговые переговоры «балансировать на острие ножика».
Image caption Крайнее событие Brexit вызывает «растущее беспокойство» посреди тори Backbenchers, докладывает Times, в то время как Даунинг-стрит настаивает на том, что ее новейший закон является всего только «страховочной сетью» для защиты торговли по всей Англии. Меж тем, резкое предупреждение министра здравоохранения Мэтта Хэнкока о коронавирусе для юных людей — «не убивайте свою бабушку» — занимает ведущий заголовок ниже на первой страничке.
Подпись к изображению «Netflix и счет» — игривый заголовок в метро на первой полосе, так как газета докладывает о том, что барон и баронесса Сассекские возвратили 2,4 миллиона фунтов стерлингов, которые налогоплательщики «выложили» на ремонт собственного бывшего дома в поместье Виндзорского замка, коттеджа Фрогмор. В Metro утверждают, что пара «выплатила собственный долг народу» опосля заключения «мега-долларовой» производственной сделки с американской потоковой службой Netflix.
image caption Daily Star берет на себя всю ответственность за "месяцы давления" "Это нанесло Сассексам еще до их решения выплатить 2,4 миллиона фунтов стерлингов. "Это Звезда выиграла!" заголовок утверждает. Подшучивая над герцогом и герцогиней, газета предпочитает не именовать их имен и заместо этого подписывает их фотографию: «Некие обычные люди делают обычные вещи, тут не на что глядеть».
image caption Выплата Сассексам приводит к их "разводу" из Англии, конец », — докладывает Daily Mail. Меж тем, таблоид ведет то, что он именует «фарсом отпуска» — согласно данным HMRC, до 3,5 млрд фунтов стерлингов было выплачено по ошибке в итоге «мошенничества и грубых ошибок». Он цитирует бывшего фаворита консерваторов сэра Иэна Дункана Смита, который произнес, что «конкретно потому» схема обязана быть прекращена.

Премьер-министр Англии Борис Джонсон произнесет фаворитам ЕС, что соглашение о разводе с Brexit "противоречиво" и обязано быть переписано, чтоб защитить Альянс, докладывает Daily Telegraph.

Г-н Джонсон, как молвят, считает, что соглашение о выходе оставит Северную Ирландию изолированной от остальной части Англии. Это было «неожиданным», когда сделка была подписана в прошедшем году,

источник в правительстве сообщает газете.

Financial Times докладывает, что, когда основной переговорщик ЕС по Брекситу Мишель Барнье прибудет в Лондон для переговоров по Брекситу во вторник он сделает «строгое предупреждение» — что если соглашение о разводе будет «повторно составлено» , переговоры о торговой сделке упадут.
Для Daily Express это «гневное противостояние» в итоге которого переговоры балансируют на острие ножика.

image copyright EPA / YVES HERMAN

image caption Лорд Мороз (слева) и Мишель Барнье, на снимке в Брюсселе в августе. повстречается в Лондоне во вторник
The Guardian увидела утечку дипломатических телеграмм которые, по его словам, свидетельствуют о «падении доверия» ЕС к Джонсону.

Согласно одной из депеш, Европейская комиссия боится, что Даунинг-стрит стоит за "шквалом" антиевропейских статей в английских газетах.

Иной подозревает Джонсона в том, что он откладывает соглашение по вопросцам рыболовства, гос помощи и методов разрешения споров, чтоб достигнуть "компромисса" в последнюю минутку.

The Guardian гласит, что это наихудший фон для крайнего раунда переговоров.

Меж тем, Сассексы изображены на почти всех первых страничках опосля того, как они оплатили ремонт коттеджа Фрогмор в поместье Виндзорского замка.

авторское право на изображение Getty Images

Daily Telegraph докладывает, что пара подчеркивала отсутствие зависимости от английских фондов, поначалу взяв на себя финансирование собственной сохранности, а сейчас возвратив 2,4 миллиона фунтов стерлингов, потраченные на их дом в Англии.

Но Times пишет, что неясно как пара сейчас планирует содержать себя. В документе говорится, что их большая сделка с Netflix, похоже, не покрывает их известные расходы.
Daily Mail приводит официальные оценки жульнических либо неверных заявлений по соглашению схема сохранения рабочих мест, сплетенная с ронавирусом — с заголовком «Фарс с увольнением на 3,5 миллиарда фунтов стерлингов» .

В нем цитируются комменты самого высокопоставленного муниципального служащего в HMRC, который вчера сказал депутатам, что уровень ошибок и мошенничества для схемы на £ 35 миллиардов может составлять от 5% до 10%.

Меж тем основной экономист Банка Великобритании: докладывает деловой газете City AM, что он против продления срока отпуска.

Энди Холдейн объясняет газете что это предупредит то, что он именует «нужным действием адаптации», и что сохранение рабочих мест «на жизнеобеспечении» — не наилучший вариант для рабочих либо компаний. .

City AM отмечает предупреждения неких отраслевых органов о том, что, когда действие схемы завершится в последующем месяце, может произойти «2-ая волна» сокращения рабочих мест.

image copyright EPA
Основной сюжет для Times — это призыв министра здравоохранения Мэтта Хэнкока к молодым людям «не убивать бабушку» методом распространения коронавируса.

В газете говорится, что неожиданный рост зараз застал министров врасплох, вызвав опаски по поводу возврата студентов в институт в этом месяце.

Руководители студентов и педагогов говорят Times, что желают постоянного тестирования в институтах. Но в документе говорится, что в истинное время весьма немногие планируют это создать.

Предназначение Эммы Барнетт новейшей ведущей программки «Час дамы» побуждает Guardian задуматься животрепещуща ли программка.
media caption Телекомпания поблагодарила свою аудиторию 5 Live за то, что она сделала шоу «таковым восхитительным местом»

35-летняя женщина унаследовала шоу, которое очень различается от того, которое освещало бы такие насущные темы, как «материнское полуденное питание », — говорится в сообщении.

«Поменяйте заглавие, пожалуйста, это страшно средний класс» — такой вердикт историка, цитируемого в интервью Radio Times.

Но есть похвала от классика Мэри Берд, которая гласит, что программка выдвигает на 1-ый план предметы, которые нередко не учитываются.

По радио вы не узнаете много о менструации, — гласит она.



Source link

Leave A Reply

Your email address will not be published.

пять × 2 =