Заглавия газет: «Цирк» тестирования на коронавирус, как гласит Хэнкок, может продлиться несколько недель

0 0


Создатель BBC News
Staff

заголовок изображения Крайние анонсы о английской системе тестирования на коронавирус публикуются на первых полосах почти всех газет, включая Guardian. Он докладывает о комментах министра здравоохранения Мэтта Хэнкока о том, что на решение заморочек могут потребоваться недельки. В документе говорится, что люди обращаются в A&E, чтоб попробовать пройти испытания, и цитируется глава трастового фонда NHS Болтона, который произнес: «Один денек задержки может вызвать еще сотки заражений».
заголовок изображения The Daily Star изображает Г-н Хэнкок и премьер-министр Борис Джонсон как клоуны обрисовывают систему тестирования как «цирк». В нем сообщается о комментах управляющих здравоохранения, которые заявили, что задержка в тестировании привела к тому, что работники NHS были обязаны пропускать работу. Используя речевой пузырь изо рта г-на Хэнкока, газета высмеивает крайний ответ правительства, предполагая, что министры винят нездоровых в том, что они употребляли все испытания.
image caption Daily Mail именует ситуацию тестирования "хаосом", так как она содействует собственная кампания под заглавием «Испытайте Британию». В документе сообщается о комментах г-на Хэнкока в парламенте, в каких говорится, что он признал, что испытания должны быть нормированы с учетом приоритета домов престарелых, больниц, школ и главного персонала. В газете говорится, что для министра здравоохранения это было «унизительным спуском».
image caption Фото 2-ух испытательных центров в Кембридже и Твикенхэме, которые кажутся пустыми, расположены на фронтальной части метро. Газета докладывает, что компьютерные сбои привели к тому, что некие люди не смогли записаться на прием через Веб, и центры тестирования оставались «безлюдными». В документе говорится, что неким людям пришлось употреблять «технические лазейки» и вводить почтовые индексы за сотки миль, чтоб забронировать места в ближайших центрах.
image caption Фаворит англиканской церкви архиепископ Кентерберийский Джастин Уэлби написал статья в Daily Telegraph, призывающая правительство дозволить местным командам здравоохранения принимать решения о блокировке, а не централизованно устанавливать правила. В документе цитируется источник, близкий к архиепископу, который гласит, что он «глубоко обеспокоен» воздействием «правила 6», запрещающего собрания наиболее 6 человек, в особенности на уязвимых, бедных и старых людей.
заголовок изображения The Times докладывает, что уровень инфецирования коронавирусом посреди людей среднего возраста на данный момент на том же уровне, что и посреди старых людей 20 лет. Но его основная новость — это планы NHS по регистрации всех спиртных напитков, употребляемых беременными дамами. Благотворительные организации, включая Британскую консультационную службу по беременности, утверждают, что это может нарушить права на конфиденциальность данных. Но официальный консультативный орган NHS считает, что это может посодействовать выявить деток с риском расстройства спиртного диапазона плода.
image caption Основная статья Daily Express — это решение суда во вторник, согласно которому старшие судьи отклонили апелляцию 2-ух дам, пострадавших в итоге конфигураций в муниципальный пенсионный возраст. Дамы, которых поддерживает кампания, представляющая миллионы дам, пострадавших в итоге увеличения муниципального пенсионного возраста с 60 до 66 лет, пообещали продолжать борьбу, пишет газета. Он именует это решение «сокрушительным ударом по их борьбе за компенсацию».
image caption На собственной первой страничке Daily Mirror докладывает грустные анонсы о погибели 12-дневного мальчугана, убитого собакой. Два человека были арестованы опосля нападения в Донкастере в воскресенье.
image caption Financial Times приводит новость о том, что Hitachi готовится отрешиться от планов строительства атомной электростанции на полуострове Англси в Уэльсе. Газета именует это «суровым ударом по испытывающей трудности английской ядерной энергетической программке» в то время, когда Англия пробует уменьшить выбросы углерода, чтоб достигнуть собственной цели «незапятнанный ноль» к 2050 году. Уход Hitachi также может стукнуть по планам Англии по понижению зависимости от Китая. , говорится в документе.

препядствия с английской системой тестирования как и раньше возникают на почти всех первых полосах газет в среду.

Газета i называет кризисом и гласит, что, когда поликлиникам и домам престарелых будет отдан ценность для тестов, предки и учителя будут в конце очереди.

«Обещанные к июню министры мировой системы не материализовались», — говорится в редакционной статье Daily Mail, добавляя, что отягощения «были вполне прогнозируемы».

По мнению Guardian, сегодняшнее правительство «вправду» не заслуживают всей вины за то, что на этот момент идет не так », указывая на слабенькую диагностическую ветвь Англии.

Но он добавляет:« Просто нет оправдания ситуации, в какой ответ на вопросец «В чем неувязка? с тестированием? в том, что это секрет »- и просит правительство« сравняться с общественностью ».

Меж тем, есть утверждение, что последующие ограничения на смешение с иными людьми могут быть введены через две недельки, если« правило 6 »не противоречит не работает.

Обозреватель журнала «Зритель» Роберт Пестон говорит что один из высокопоставленных членов правительства произнес ему, что если ограничение на собрания не изменит поведение и не понизит уровень инфецирования, то будут рассмотрены принципиальные меры, чтоб приостановить «большое грех». 2-ая волна ».

Обозреватель утверждает, что «наверху правительства существует мировоззрение, что следует разглядывать фактически все меры общественного дистанцирования, не считая закрытия школ».

Права автора на изображение Reuters

Подпись к изображению Дама укрывается от солнце в ожидании теста около публичного центра в Бери, Большенный Манчестер
Мысли архиепископа Кентерберийского о реакции правительства на коронавирус выпустили первую полосу Daily Telegraph опосля того, как он написал свое мировоззрение в статье.

В статье также цитируется n неназванный источник — типо близкий к архиепископу — который гласит, что достопочтенный Джастин Уэлби «глубоко обеспокоен» воздействием «правила 6» на Рождество и разделением семей.

И Times сообщает что директора школ обращаются за юридической консультацией о том, могут ли они запретить сотрудникам выезжать за границу на одну вторую учебного года, чтоб избежать риска того, что им придется поместить в карантин и пропустить уроки по возвращении. .

Шотландская Daily Mail докладывает, что наиболее 1000 учителей по всей Шотландии были обязаны самоизолироваться из-за симптомов Covid.

Употребление алкоголя во время беременности

The Times сообщает, что дамы, выпившие всего один бокал вина в первую недельку беременности, отметят это в собственных мед записях в согласовании с новенькими предложениями.

Государственный институт здравоохранения и передового опыта гласит, что все случаи потребления алкоголя беременными дамами должны региться, а потом переноситься в мед карты малыша, чтоб можно было идентифицировать деток, которым грозит опасность.

Благотворительная организация British Pregnancy Advisory Service именует советы «безосновательными и непропорциональными», в то время как Царский институт акушеров и гинекологов также заявляет, что у их есть опаски.

Почти все газеты докладывают о решимости группы дам, участвовавших в кампании, продолжать борьбу опосля неудачной пробы достигнуть компенсации за изменение муниципального пенсионного возраста.

image copyright PA Media
image caption Участники кампании — на фото во время предшествующего слушания — молвят, что их борьба еще не окончена
Daily Express помещает на первой страничке, где говорится, что группа «Вспять к 60» разглядывает возможность передачи дела в Верховный трибунал опосля того, как Апелляционный трибунал вынес решение против иска о том, что увеличение пенсионного возраста до 66 лет является нелегальной дискриминацией и что дамы не получили достаточного извещения.

«Экспресс» утверждает, что дамам десятилетиями отказывали в равенстве, и «безжалостно» отказывать им в пенсии. Министерство труда и пенсий заявило, что действовало вполне на легитимных основаниях.

BBC pay

"Великолепно" — так Daily Telegraph обрисовывает размер пакетов зарплаты звездных ведущих BBC, показанных в годичный отчет компании вчера.
Daily Express сообщает что BBC играет важную роль в центре государственной жизни, но рискует утратить добрую волю, продолжая выплачивать знаменитостям и руководителям «огромные заработной платы».
Daily Mail называет BBC «раздутым» и ассоциирует суммы, которые организация растрачивает на собственных «избалованных звезд», с томным положением пожилых людей, теряющих бесплатные телевизионные лицензии.
Financial Times сообщает собрание совета директоров Hitachi в Токио в среду, как ожидается, подтвердит, что компания отрешается от планов строительства атомной электростанции на полуострове Англси.

В документе говорится, что это решение помешает усилиям Англии по сокращению выбросов, вызывающих изменение атмосферного климата.

Испытание самокатов

The Times сообщает что продолжавшиеся год тесты электросамокатов на улицах Ковентри были приостановлены всего через 5 дней из-за опасений за сохранность.

Люди ездили на оплаченных скутерах по тротуарам и в пешеходных зонах, и то и это запрещено.

Некие люди утверждали, что их чуток не сбили с ног «невразумительные» мотоциклисты.

Скутеры были предусмотрены для того, чтоб отдать людям доп метод передвижения в то время, когда пропускная способность публичного транспорта была ограниченной. Тесты в Бирмингеме длятся.

И, в конце концов, ярко-желтый лохматый акриловый чехол на сиденье унитаза, который аккомпанировал Rolling Stones на ur в США (Соединённые Штаты Америки — государство в Северной Америке) в 1975 году был продан за 900 фунтов стерлингов, что сделало его самым драгоценным чехлом на сиденье для унитаза всех времен.

На нем изображен известный логотип группы на красноватом языке и Daily Mail и газета i докладывают, что он был продан на аукционе в Беверли-Хиллз.

Он принадлежал бывшему бас-гитаристу Stones Биллу Вайману, которому на данный момент 83 года, который, по словам Mail, «в пору собственного расцвета выслал фанатов в небытие своими крутыми ритмами». Заголовок Mail говорит: «Прыгающий Джек Флеш».


[ad_2]
Source link

Leave A Reply

Your email address will not be published.

3 × один =